哈巴谷书3章九节的翻译?
2022-06-29 19:28:16
53次阅读
0个评论

  解经书综合:
  耶和华仍以战士的姿态出现,祂的弓已经上弦,随时可以射击。这里的弓箭也是指闪电与雷轰。
下半句的译词似乎不在本诗之内,提到众支派起誓等的话。有人将这句话作为五旬节的礼拜仪式中用词。所谓起誓,是申命记第十六章九至十二节的话。10闪电雷轰是否五旬节时候的气候呢?
有的经学家将众支派与誓都译为杖与弦,是弓箭手用的射箭器具。所以只好意译:你的弓全然显露,箭也在弦上待发。

  9节“弓全然显露”是说露出弓准备使用。“向众支派所起的誓,都是可信的”:有的译为“把箭袋装满箭矢”。此处的弓箭或指闪电,如同天上的弓箭手射出的箭。

  你的弓全然显露 耶和华这里是以战士姿态出现,又骑马,又驾战车,又射弓。弓也有套子或弓鞘,平时保养得好,所以插入弓鞘里,但是要作战的时候,一定要全然显露,从弓鞘里拔出来,弓是力量的象征。
  向众支派所起的誓,都是可信的 这是一句很难译的经文,众支派,起誓都不知道所指为何意义。众支派还可以译作“权杖”。中文圣经未译“你的话”,又加上了可信的。这一切都说明了这句话的不易翻译,也不知道说些什么,因为希伯来文的本身不清楚。英文标准修订本、耶路撒冷圣经、现代本、索性译为“准备射箭”,反较为有意义:或是“箭上弦”,更富有中国味道。

弓全然显露」:指战士准备射杀。
            「向众支派 ...... 可信的」:或译作「你命令把箭矢搭满(在弓弦上)」。

 9a. 除第8节的车马之外,在此提及更多属神的军械。祂已经备妥了祂的弓(可能是暗示洪水,创九13~16)和箭(字面意思是“杖”,见14节,和合本作“众支派”),并将箭从“箭袋”(吕译、RSV)中取出。用来修饰这些箭的形容词意义含糊,同一个希伯来文字根含有“起誓”(参和合本、AV)和数目“七”之意,而两种读法都有根据。七箭连发在以色列人的战争中很常见到85,虽然在我们所讨论的这个时期尚未发现这种证据。在巴力神话中,神明的箭发光(有处经文也作数字七86),所以这里也有可能是回应迦南人的诗歌。耶和华在刑罚和审判中使用箭,是诗歌中常见的(参11节;申三十二23;诗七13,十八14)。将“七”这个字略加修正,就产生了将武器“奉献”的观念,这也是以色列人熟知的(参∶申三十二40~42),且似乎更适合这里的上下文。这奉献在此是以口头上的“话语”完成的(AV)。

  9b ~11. 这里用写实的手法,详细地叙述这位神圣的战士临在时,所带给自然界的深远影响。大地的表面起了变化,它像创造时期(参∶诗七十四14)和洪水时代(创七11)一样,被江河所“裂开”(吕译;和合本作分开);正如江河本身在红海事件中被神分开一样(出十四16、21;尼九11;诗七十八13;赛六十三12)。山岭……“翻腾”(吕译、RSV、NIV;和合本作战惧),就像人在惊慌或痛苦时一样(参∶申二25;赛二十六18)。这幅图画也与过红海事件连在一起,那时大水和深渊战抖(诗七十七16),“横流而过”(吕译、NEB、NIV;和合本作过去;参∶诗七十七17),就与此处描写的一样,发出裂岸涛声,“波涛汹涌”(现中、和合本作汹涌翻腾;“波涛”希伯来文作“手”,参 AV、吕译、和合本小字)。


現代標點和合本 (CUVMP Traditional)

你的弓全然顯露,向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉)你以江河分開大地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的弓全然显露,向众支派所起的誓都是可信的。(细拉)你以江河分开大地。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你的弓顯露,你的箭上弦。(原文意義不明,這句參考RSV,Job等譯本翻譯)(細拉)你裂開大地為江河。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你的弓显露,你的箭上弦。(原文意义不明,这句参考RSV,Job等译本翻译)(细拉)你裂开大地为江河。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 的 弓 全 然 顯 露 , 向 眾 支 派 所 起 的 誓 都 是 可 信 的 。 ( 細 拉 ) 你 以 江 河 分 開 大 地 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 的 弓 全 然 显 露 , 向 众 支 派 所 起 的 誓 都 是 可 信 的 。 ( 细 拉 ) 你 以 江 河 分 开 大 地 。

Habakkuk 3:9 King James Bible
Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.

Habakkuk 3:9 English Revised Version
Thy bow was made quite bare; the oaths to the tribes were a sure word. Selah Thou didst cleave the earth with rivers.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
bow.

申命記 32:23
我要將禍患堆在他們身上,把我的箭向他們射盡。

詩篇 7:12,13
若有人不回頭,他的刀必磨快,弓必上弦,預備妥當了。…

詩篇 35:1-3
大衛的詩。…

以賽亞書 51:9,10
耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?…

以賽亞書 52:10
耶和華在萬國眼前露出聖臂,地極的人都看見我們神的救恩了。

耶利米哀歌 2:4
他張弓好像仇敵,他站著舉起右手如同敵人,將悅人眼目的盡行殺戮。在錫安百姓的帳篷上倒出他的憤怒,像火一樣。

according.

創世記 15:18-21
當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到伯拉大河之地,…

創世記 17:7,8
我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。…

創世記 22:16-18
「耶和華說:『你既行了這事,不留下你的兒子,就是你獨生的兒子,我便指著自己起誓說:…

創世記 26:3,4
你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔,我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。…

創世記 28:13,14
耶和華站在梯子以上,說:「我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。…

詩篇 105:8-11
他記念他的約直到永遠,他所吩咐的話直到千代,…

路加福音 1:72-75
向我們列祖施憐憫、記念他的聖約,…

希伯來書 6:13-18
當初神應許亞伯拉罕的時候,因為沒有比自己更大可以指著起誓的,就指著自己起誓,說:…

Selah.

哈巴谷書 3:9
你的弓全然顯露,向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉)你以江河分開大地。

詩篇 143:6
我向你舉手,我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)

Thou.

出埃及記 17:6
我必在何烈的磐石那裡,站在你面前。你要擊打磐石,從磐石裡必有水流出來,使百姓可以喝。」摩西就在以色列的長老眼前這樣行了。

民數記 20:11
摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。

詩篇 78:15,16
他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。…

詩篇 105:41
他打開磐石,水就湧出,在乾旱之處水流成河。

哥林多前書 10:4
也都喝了一樣的靈水;所喝的是出於隨著他們的靈磐石,那磐石就是基督。

the earth with rivers.

鏈接 (Links)
哈巴谷書 3:9 雙語聖經 (Interlinear) • 哈巴谷書 3:9 多種語言 (Multilingual) • Habacuc 3:9 西班牙人 (Spanish) • Habacuc 3:9 法國人 (French) • Habakuk 3:9 德語 (German) • 哈巴谷書 3:9 中國語文 (Chinese) • Habakkuk 3:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
收藏 0 0

登录 后评论。没有帐号? 注册 一个。

可爱的大能勇士

  • 0 回答
  • 0 粉丝
  • 0 关注